充分挖掘释放有效投资潜力。聚焦新质生产力、新型城镇化、人的全面发展等重点领域,增强市场主导的有效投资增长动力,提高民生类政府投资比重。
We will fully tap and unleash the potential of effective investment. We will focus on key areas such as new quality productive forces, new urbanization, and well-rounded personal development, boost the growth momentum of market-driven effective investment, and increase the share of government investment in public wellbeing initiatives.
词组:
充分挖掘释放潜力 fully tap and unleash the potential
有效投资 effective investment
聚焦重点领域 focus on key areas
新质生产力 new quality productive forces
新型城镇化 new urbanization
人的全面发展 well-rounded personal development
增强……增长动力 boost the growth momentum of
市场主导的 market-driven
提高……比重 increase the share of
民生类 public wellbeing initiatives
政府投资 government investment
今年拟安排中央预算内投资7550亿元,安排8000亿元超长期特别国债资金用于“两重”建设,分类提高中央投资补助标准。
A total of 755 billion yuan will be earmarked in this year’s central government budget for investment. We will also allocate 800 billion yuan raised from ultra-long special treasury bonds to implement major national strategies and enhance security capacity in key areas. Central government subsidies for investment will be raised on a per-category basis.
词组:
拟安排 earmark
中央预算 central government budget
安排 allocate
超长期特别国债 ultra-long special treasury bonds
“两重”建设(指国家重大战略实施和重点领域安全能力建设) implement major national strategies and enhance security capacity in key areas
分类提高 raise on a per-category basis
中央投资补助标准 central government subsidies for investment
单列并提高用于项目建设的地方政府专项债券额度,继续向投资项目准备充分、资金用得好的地方倾斜。
Quotas for local government special-purpose bonds earmarked for projects will be raised and placed under separate management. We will continue to allocate more quotas to localities where investment projects are well prepared and funds are used effectively.
词组:
单列并提高 raise and place under separate management
用于项目建设的 earmarked for projects
地方政府专项债券 local government special-purpose bonds
额度 quotas
向……倾斜 allocate more quotas to
投资项目准备充分 investment projects are well prepared
资金用得好的地方 funds are used effectively
发行新型政策性金融工具8000亿元,带动更多社会资本参与投资。
We will issue new types of policy-backed financial instruments with a total value of 800 billion yuan to stimulate greater private sector investment.
词组:
发行 issue
新型政策性金融工具 new types of policy-backed financial instruments
带动更多社会资本参与投资 stimulate greater private sector investment
统筹用好各类政府投资资金,支持工作基础较好的地方探索编制全口径政府投资计划,加强项目资金监管,坚决防止低效无效投资。
We will see that all types of government investment funds are used in a well-coordinated way, support localities with their initial groundwork in place in exploring the formulation of overall government investment plans, and step up oversight over project funds to curb inefficient and ineffective investment.
词组:
统筹用好 used in a well-coordinated way
各类政府投资资金 all types of government investment funds
工作基础较好的地方 localities with their initial groundwork in place
探索编制 explore the formulation of
全口径政府投资计划 overall government investment plans
加强项目资金监管 step up oversight over project funds
防止低效无效投资 curb inefficient and ineffective investment
落实促进民间投资的政策措施,完善民营企业参与重大项目建设长效机制,引导民间投资向高技术、现代服务业等新赛道拓展,有效激发民间投资活力。
To invigorate private investment, we will implement relevant promotion policies and measures. We will refine the long-term mechanisms for facilitating the participation of private enterprises in major projects and encourage private investment in new arenas such as high technology and modern services.
词组:
落实……政策措施 implement…公众policies and measures
促进民间投资/有效激发民间投资活力invigorate private investment
完善……长效机制 refine the long-term mechanisms
民营企业参与重大项目建设 participation of private enterprises in major projects
引导民间投资向新赛道拓展 encourage private investment in new arenas
高技术 high technology
现代服务业 modern services