四是统筹推进新型城镇化和乡村全面振兴,促进城乡区域协调发展。贯彻中央城市工作会议部署,培育发展现代化都市圈,加强城市规划建设治理,持续实施城市更新,落实好农业转移人口市民化政策,开展新型城镇化试点,常住人口城镇化率达到67.9%。
Quatrièmement, nous avons coordonné la nouvelle urbanisation et le redressement global des campagnes, contribuant au développement harmonieux des villes et des campagnes ainsi que des différentes régions. Mettant en œuvre les dispositions prises lors de la Conférence centrale sur le travail urbain, nous avons développé les conurbations modernes, fait progresser la planification, la construction et la gouvernance des villes, poursuivi la rénovation urbaine, mené à bien la conversion en citadins des anciennes populations agricoles, lancé des expériences pilotes de nouvelle urbanisation et élevé à 67,9% le taux d’urbanisation basé sur la population résidente.
着力稳面积、提单产、抗灾害,再夺粮食丰收。扎实做好巩固拓展脱贫攻坚成果同乡村振兴有效衔接,脱贫人口务工就业规模稳定在3000万人以上。加大区域战略实施力度,区域联动发展水平不断提升。
Nous avons redoublé d’efforts pour maintenir la superficie des terres consacrées aux cultures céréalières, augmenter le rendement à l’unité et lutter contre les calamités, ce qui nous a permis d’obtenir une nouvelle bonne récolte. Nous avons assuré la transition vers le redressement rural en consolidant les résultats obtenus dans l’éradication de la pauvreté, notamment en maintenant à plus de 30 millions le nombre de personnes sorties de la pauvreté réinsérées dans la vie active. Les stratégies de développement régional ont été mieux matérialisées, les interactions entre régions sur le plan de développement n’ont cessé d’être améliorées.