31.综合施策稳股市,资本市场回稳回暖、交易活跃。
Thanks to coordinated measures taken to keep the stock market stable, the capital market steadily rebounded and transactions became brisk.
32.高风险机构数量大幅下降,风险化解成效明显。
As a result, the number of high-risk financial institutions fell considerably, and notable progress was secured in risk mitigation.
33.科技创新和产业创新融合加快
The integration of technological and industrial innovation picked up /garthered pace.
34.聚焦重点领域制定修订 583 项国家标准
A total of 583 national standards for key areas were formulated or revised.
35.数据要素潜力加快释放
The potential of data as a production factor was unlocked
36.数字经济核心产业增加值占国内生产总值的比重提高到 10.5%以上。
the value added of core digital economy industries exceeded 10.5 percent of GDP.(注意占比重的翻译)
37.常住人口城镇化率达到 67.9%。
the share of permanent urban residents in the total population rose to 67.9 percent.
38.落实好农业转移人口市民化政策,开展新型城镇化试点
put into full effect policies on granting permanent urban residency to people movingto cities from rural areas, and piloted initiatives on new urbanization
39.扎实做好巩固拓展脱贫攻坚成果同乡村振兴有效衔接
We took concrete steps to ensure that efforts to consolidate and expand poverty alleviation gains were well aligned with those to boost rural revitalization.
40.完善儿科和精神卫生服务体系,全国二三级公立综合医院
儿科服务实现全覆盖。
Pediatric and mental health services were improved, and pediatric services were extended to all Grade II and Grade III public general hospitals in the country.