中文
深化多双边和区域经济合作。持续扩大面向全球的高标准自由贸易区网络,推动签署中国-东盟自贸区3.0版升级协定,积极推动加入《数字经济伙伴关系协定》和《全面与进步跨太平洋伙伴关系协定》进程。坚定维护以世界贸易组织为核心的多边贸易体制,扩大同各国利益的汇合点,促进共同发展。
**************************
法语
Approfondir la coopération économique bilatérale, multilatérale et régionale. Nous élargirons constamment notre réseau de zones de libre-échange répondant à des critères élevés et tournés vers le monde entier, promouvrons la signature de la version 3.0 de la zone de libre-échange Chine-ASEAN, favoriserons activement notre adhésion à l’accord du Partenariat sur l’économie numérique [ En anglais : Digital Economy Partnership Agreement ou DEPA — N.D.T.] et à l’accord du Partenariat transpacifique global et progressiste [ En anglais : Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership ou CPTPP — N.D.T.]. Défendant fermement le système commercial multilatéral centré sur l’Organisation mondiale du commerce, nous rechercherons une plus grande convergence d’intérêts avec nos partenaires pour promouvoir un développement commun.
**************************
日语
多国間・二国間および地域的な経済協力を深化させる。グローバル志向のハイスタンダードな自由貿易地域(FTA)網を引き続き拡大し、中国・ASEAN自由貿易地域3.0高度化協定の調印を推進し、「デジタル経済連携協定」(DEPA)「環太平洋(かんたいへいよう)パートナーシップに関する包括的(ほうかつてき)および先進的な協定」(CPTPP)への加入交渉を積極的に推進する。世界貿易機関(WTO)を中核とする多角的(たかくてき)貿易体制を揺るぐことなく擁護(ようご)し、各国との共通利益を拡大し、共同発展を促す。
**************************
英语
We will deepen multilateral, bilateral, and regional economic cooperation. We will continue to expand our globally-oriented network of high-standard free trade areas. We will work for the signing of the China-ASEAN Free Trade Area 3.0 Upgrade Protocol and speed up the process of seeking to join the Digital Economy Partnership Agreement and the Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership. We will resolutely safeguard the WTO-centered multilateral trading system, broaden converging interests with other countries, and promote shared development.