91.引领新质生产力发展方面,围绕产业基础能力和竞争力提升、新产业新赛道培育发展、前沿科技攻关、创新基础能力提升提出 28 项工程。
To steer the development of new quality productive forces, 28 projects are focused on enhancing China’s foundational industrial capacity and industrial competitiveness, developing new industries and new arenas of growth, making breakthroughs in frontierscience and technology, and bolstering foundational innovation capacity.
92.这些重大工程兼顾当前和长远,既涉及“硬投资”也包含“软建设”。我们将注重以政府投资带动社会力量参与,更好发挥重大工程项目强基础、补短板、增后劲等重要作用。
These major projects are of critical importance to China’s current and long-term development, and they involve both physical investment and institutional building. We will better leverage government investment to encourage the participation of nongovernmental actors and give full play to
the vital role of these projects in reinforcing foundations, shoring up weak links, and sustaining growth momentum.
93.在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,全国上下团结奋斗,一定能够把“十五五”宏伟蓝图变成美好现实。
Under the strong leadership of the Party Central Committee with Comrade Xi Jinping at its core, with the concerted efforts of all of us across the country, we will surely turn the inspiring blueprint of the 15th Five- Year Plan into a living reality.
94.完整准确全面贯彻新发展理念,加快构建新发展格局,着力推动高质量发展,坚持稳中求进工作总基调,
fully and faithfully apply the new development philosophy on all fronts,move faster to foster a new pattern of development, and promote high-quality developmentadhere to the general principle of pursuing progress while ensuring stability
95.增强政策前瞻性针对性协同性
make our policies more forward-looking, targeted, and coordinated
96.做优增量、盘活存量
optimize the allocation of new resources while making the best use of existing ones
97.纵深推进全国统一大市场建设
advance the development of a unified national market
98.着力稳就业、稳企业、稳市场、稳预期
provide greater support to keep employment, enterprise operations, markets, and expectations stable
99.推动经济实现质的有效提升和量的合理增长
promote higher-quality economic growth while achieving an appropriate increase in economic output
100.提出这些预期目标,主要考虑是开局之年为调结构、防风险、促改革留出空间,为后期更好发展打牢基础。
In proposing these targets, we have considered the need to leave some room for structural adjustments, risk prevention, and reform in the opening year of this five-year plan period, so as to lay a solid foundation for delivering better performance in the coming years.