中文
全面提高人才队伍质量。发挥人才高地和人才平台的辐射作用,加快建设国家战略人才力量,加强拔尖创新人才、重点领域急需紧缺人才和高技能人才培养。大力支持、大胆使用青年科技人才。弘扬工匠精神,建设一流产业技术工人队伍。完善海外引进人才支持保障机制,优化外籍人才服务。
**************************
法语
Élever globalement la qualité de nos talents. Grâce à l’effet de rayonnement des centres de hautes compétences et des plateformes permettant d’attirer et de rassembler des talents, nous formerons rapidement une force nationale de talents dans les domaines stratégiques et renforcerons la formationd’innovateurs hors du commun, de compétences critiques dans les secteurs prioritaires et de personnes hautement spécialisées. Nous accroîtrons notre soutien aux jeunes chercheurs et techniciens d’élite et leur confierons des responsabilités importantes. Nous valoriserons l’esprit du maître artisan et formerons un contingent d’ouvriers qualifiés de premier ordre. Nous mettrons au point le mécanisme pour attirer des personnes compétentes de l’étranger, et améliorerons les services en faveur des compétences étrangères.
**************************
日语
人材の質を全面的に高める。人材拠点と人材プラットフォームの波及効果を発揮させ、国家戦略的人材力の拡充を急ぎ、卓越したイノベーション人材、重点分野に至急必要とされる人材、高技能人材の育成を強化する。若手研究者を大いに支援し、大胆に起用する。匠(たくみ)の精神を発揚(はつよう)し、一流の産業技術者集団を形成する。海外から誘致(ゆうち)した人材を支援・保障する仕組みを整え、外国人材への支援を拡充する。
**************************
英语
We will enhance the overall caliber of talent. Giving full play to the leading role of talent hubs and platforms, we will work faster to foster talent with expertise of strategic importance for our country and redouble efforts to nurture top-tier innovators, urgently needed personnel in key areas, and highly-skilled workers. Young scientists and engineers should be given strong support and important responsibilities. We will call for the pursuit of superior workmanship and develop a first-rate industrial technical workforce. We will also improve the support mechanisms for talent recruited from overseas and provide better services for foreign professionals.