应对新挑战、完成新任务,对政府工作提出新的更高要求。各级政府及其工作人员要深刻领悟“两个确立”的决定性意义,增强“四个意识”、坚定“四个自信”、做到“两个维护”,自觉在思想上政治上行动上同以习近平同志为核心的党中央保持高度一致。
New challenges and tasks call for better performance from the government. All of us in government at every level should acquire a deep understanding of the decisive significance of establishing Comrade Xi Jinping’s core position on the Party Central Committee and in the Party as a whole and of establishing the guiding role of Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era; be more conscious of the need to maintain political integrity, think in big-picture terms, follow the leadership core, and keep in alignment with the central Party leadership; stay confident in the path, theory, system, and culture of socialism with Chinese characteristics; uphold Comrade Xi Jinping’s core position on the Party Central Committee and in the Party as a whole and uphold the Central Committee's authority and its centralized, unified leadership; and closely follow the Party Central Committee with Comrade Xi Jinping at its core in thinking, stance, and action.
...提出新的更高要求...call for better performance
各级政府government at every level
深刻领悟...acquire a deep understanding of...
决定性意义 the decisive significance
“两个确立”establishing Comrade Xi Jinping's core position on the Party Central Committee and in the Party as a whole and of establishing the guiding role of Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era
(“两个确立”是指确立习近平同志党中央的核心、全党的核心地位,确立习近平新时代中国特色社会主义思想的指导地位。)
习近平新时代中国特色社会主义思想Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era
增强...be more conscious of the need to...
“四个意识”maintain political integrity, think in big-picture terms, follow the leadership core, and keep in alignment with the central Party leadership
(“四个意识”是指政治意识、大局意识、核心意识、看齐意识。)
坚定“四个自信”stay confident in the path, theory, system, and culture of socialism with Chinese characteristics
(“四个自信”是指中国特色社会主义道路自信、理论自信、制度自信、文化自信。)
“两个维护”uphold Comrade Xi Jinping’s core position on the Party Central Committee and in the Party as a whole and uphold the Central Committee's authority and its centralized, unified leadership
(“两个维护”指坚决维护习近平总书记党中央的核心、全党的核心地位,坚决维护以习近平同志为核心的党中央权威和集中统一领导。)
在思想上政治上行动上...in thinking, stance, and action
stance n.姿态、立场,这里就指“政治立场”而非政治一词的笼统概念