
(151) 重点领域改革与市场经济体制
重点领域改革:
中文: (四)持续深化 重点领域改革 。
英文: 4. Continuing to deepen reform in key areas
市场经济体制:
中文: 围绕构建高水平社会主义 市场经济体制 ,
英文: As we strive to develop a high-standard socialist market economy ,
(152) 改革攻坚与发展活力
改革攻坚:
中文: 强化 改革攻坚 ,深入破除 体制机制障碍 ,
英文: we should deepen critical reforms to remove institutional barriers
动力活力:
中文: 增强高质量发展 动力活力 。
英文: and inject new impetus and vitality into our endeavors to pursue high-quality development.
(153) 统一大市场建设条例
统一大市场:
中文: 纵深推进全国 统一大市场 建设。
英文: We will intensify efforts to build a unified national market .
建设条例:
中文: 制定全国统一大市场 建设条例 。
英文:Regulations will be drawn up on developing a unified national market.
(154) 规范地方招商引资
促进行为:
中文: 完善统计、财税、考核等制度,规范地方政府 经济促进行为 ,
英文: We will improve the statistical, fiscal, tax, and evaluation systems, regulate the economic promotion activities of local governments,
招商引资清单:
中文: 出台地方政府 招商引资 鼓励和禁止事项清单,
英文: issue lists of do’s and don’ts for local government investment attraction ,
(155) 优惠政策与招投标改革
税收与补贴:
中文: 规范 税收优惠、财政补贴 政策。
英文: and better regulate policies on tax breaks and government subsidies .
招标投标:
中文: 深化 招标投标 体制机制改革。
英文: We will advance reform of institutions and mechanisms for public bidding .
(156) 反垄断与公平竞争
反不正当竞争:
中文: 加强 反垄断、反不正当竞争 ,
英文: We will address monopolies and unfair competition with greater intensity,
刚性约束:
中文: 强化 公平竞争审查 刚性约束,
英文: enhance the binding force of fair competition review ,
(157) 整治内卷式竞争
调控监管手段:
中文: 综合运用 产能调控 、标准引领、 价格执法 、质量监管等手段,
英文: and thoroughly address rat race competition with a full range of approaches, including production regulation , standard-based guidance, pricing compliance and enforcement , and quality supervision,
内卷式竞争:
中文: 深入整治 “内卷式”竞争 ,营造 良好市场生态 。
英文: so as to cultivate a sound market environment .
(158) 要素配置与物流降本
要素市场化配置:
中文: 深化 要素市场化配置 综合改革试点,将更多符合条件的地区纳入试点范围。
英文: We will advance comprehensive reform trials for the market-based allocation of production factors and include more eligible localities in the trials.
物流成本:
中文: 深化综合交通运输体系改革,降低全社会 物流成本 。
英文: We will further reform the integrated transportation system to cut logistics costs throughout society.
价格改革:
中文: 稳步推进公用事业和公共服务 价格改革 。
英文: We will also steadily advance pricing reform for public utilities and public services.