第十四届全国人民代表大会第四次会议
die 4. Tagung des XIV. Nationalen Volkskongresses /14. NVK
政府工作报告
der Tätigkeitsbericht der Regierung
全国政协委员
die Mitglieder des Landeskomitees der Politischen Konsultativkonferenz des Chinesischen Volkes (PKKCV)
党的二十届四中全会
die 4. Plenartagung des XX. Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Chinas
发展的宏伟蓝图
grandioser Plan für die Entwicklung
设立台湾光复纪念日
der Tag des Gedenkens an die Rückgewinnung Taiwans eingeführt werden
统筹国内国际两个大局
Nationale und internationale Gesamtlage wurden einheitlich geplant.
全年经济社会发展主要目标任务
die Hauptziele und −aufgaben der wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Entwicklung für das Gesamtjahr
经济运行总体平稳、稳中有进
Die nationale Wirtschaft entwickelte sich im Großen und Ganzen stabil und verbuchte unter Beibehaltung der Stabilität stetige Fortschritte.
实施学前一年免费教育政策、惠及1400万儿童
Die Politik für kostenlose Erziehung ein Jahr vor Einschulungsbeginn wurde implementiert, wovon 14 Millionen Kinder profitierten.
育儿补贴制度
das Bezuschussungssystem für Kinderbetreuung
雅下水电工程开工建设
Wir haben mit dem Bau des Wasserkraftprogramms „Yaxia“ begonnen.
首艘国产电磁弹射型航母福建舰正式入列
Mit der „Fujian“ haben wir zudem Chinas ersten heimisch produzierten Flugzeugträger mit elektromagnetischen Katapulten offiziell in Dienst gestellt.
国产大模型
heimische große KI-Modelle