当前位置:首页>工作报告>中译法学习:2026《政府工作报告》中法译文对照及翻译技巧学习(6)

中译法学习:2026《政府工作报告》中法译文对照及翻译技巧学习(6)

  • 2026-04-07 11:40:24
中译法学习:2026《政府工作报告》中法译文对照及翻译技巧学习(6)

第一部分:全面绿色转型翻译 —— 生态文明建设的语言表达

1. “碳达峰碳中和”的固定译法

  • 原文: 以碳达峰碳中和为牵引

  • 译文: en vue d'atteindre le pic des émissions de CO2 et la neutralité carbone

  • 精析:

    • 术语标准化:“碳达峰碳中和”是习近平生态文明思想的核心概念,固定译为 pic des émissions de CO2 et la neutralité carbone(二氧化碳排放峰值和碳中和/ peak CO2 emissions and carbon neutrality)。

    • “牵引”的翻译en vue de(以……为目标/ with a view to)准确表达了“以……为牵引”的导向作用。

2. “降碳、减污、扩绿、增长”的四字格翻译

  • 原文: 协同推进降碳、减污、扩绿、增长

  • 译文: coordonner les efforts visant à faire progresser de manière synergique la réduction des émissions de carbone, la diminution de la pollution, l'extension des espaces verts et le maintien de la croissance

  • 精析:

    • réduction des émissions de carbone(降碳/ carbon emission reduction)

    • diminution de la pollution(减污/ pollution reduction)

    • extension des espaces verts(扩绿/ green space expansion)

    • maintien de la croissance(增长/ growth maintenance)

    • 四字格拆解

    • “协同推进”的翻译coordonner les efforts... de manière synergique(以协同的方式协调努力),用两个词强调“协同”的含义。

    • CATTI考点:四字格排比要拆解内涵,用平行的名词短语结构对应。

3. 绿色发展动能的翻译

  • 原文: 增强绿色发展动能。

  • 译文: soutenir à plein les moteurs du développement vert.

  • 精析:

    • “动能”的翻译moteurs(引擎/ motors)是经济学隐喻,指推动发展的动力。

    • “增强”的翻译soutenir à plein(全力支持/ fully support)比 renforcer 更形象。

4. “蓝天、碧水、净土”保卫战

  • 原文: 深入打好蓝天、碧水、净土保卫战

  • 译文: La campagne « ciel bleu, eaux limpides, terre propre » devra être poursuivie

  • 精析:

    • 术语标准化:“蓝天、碧水、净土”是生态文明建设的标志性表述,固定译为 ciel bleu, eaux limpides, terre propre(蓝天、清水、净土)。

    • “保卫战”的翻译campagne(战役/ campaign)比 guerre 更符合环保语境。

5. 空气质量持续改善行动计划

  • 原文: 制定实施空气质量持续改善行动计划

  • 译文: un programme sera lancé pour améliorer continuellement la qualité de l'air

  • 精析:

    • 术语标准化:“空气质量”译为 qualité de l'air(air quality)。

    • “行动计划”的翻译programme(计划/ program)比 plan d'action 更简洁。

6. 黑臭水体、面源污染

  • 原文: 推进县城和农村黑臭水体、面源污染治理

  • 译文: Le traitement des eaux putrides et de la pollution « diffuse » dans les chefs-lieux de district et les zones rurales sera intensifié

  • 精析:

    • eaux putrides(黑臭水体/ putrid water)——putrides 原指“腐烂的”,形象表达“黑臭”

    • pollution « diffuse »(面源污染/ diffuse pollution)——用引号标明专业术语,diffuse 指非点源污染

    • chefs-lieux de district(县城/ district capitals)——行政区划术语

    • 术语准确

7. 重点行业污染地块风险管控

  • 原文: 加强重点行业污染地块风险管控。

  • 译文: des mesures plus rigoureuses seront prises pour protéger les sols exposés à la pollution provenant des secteurs d'activité particulièrement polluants.

  • 精析:

    • 长定语拆分:“重点行业污染地块”= sols exposés à la pollution provenant des secteurs d'activité particulièrement polluants(暴露于特别污染行业污染的土地)。

    • “风险管控”的翻译mesures plus rigoureuses... protéger(更严格的保护措施/ stricter measures to protect)。

8. 新污染物治理

  • 原文: 强化新污染物治理

  • 译文: Un effort plus énergique sera fait pour traiter efficacement les polluants émergents

  • 精析:

    • 术语创新:“新污染物”译为 polluants émergents(新兴污染物/ emerging pollutants),是环境科学领域术语。

9. 固体废物综合治理行动

  • 原文: 实施固体废物综合治理行动。

  • 译文: un programme global sera mis en œuvre pour traiter les déchets solides.

  • 精析:

    • 术语标准化:“固体废物”译为 déchets solides(solid waste)。

    • “综合治理”的翻译programme global(全面计划/ comprehensive program)。

10. 多元化生态补偿机制

  • 原文: 完善多元化生态补偿机制

  • 译文: optimiser le mécanisme de compensation multimodale pour la protection écologique

  • 精析:

    • 术语创新:“多元化”译为 multimodale(多模式的/ multimodal),强调补偿方式的多样性。

    • “生态补偿”的翻译compensation pour la protection écologique(生态保护补偿/ compensation for ecological protection)。

11. 生态产品价值实现渠道

  • 原文: 拓展生态产品价值实现渠道。

  • 译文: multipliera les canaux permettant la valorisation des produits écologiques.

  • 精析:

    • 术语创新:“生态产品”译为 produits écologiques(生态产品/ ecological products)。

    • “价值实现”的翻译valorisation(增值/价值实现/ valorization)是经济学术语。

12. 长江十年禁渔

  • 原文: 实施好长江十年禁渔。

  • 译文: le moratoire de dix ans sur la pêche dans le Changjiang sera maintenu.

  • 精析:

    • 术语准确moratoire(暂停/ moratorium)是法律术语,指“暂停某项活动”。

    • “禁渔”的翻译moratoire sur la pêche(禁渔暂停期/ fishing moratorium)。

13. 山水林田湖草沙一体化保护和系统治理

  • 原文: 坚持山水林田湖草沙一体化保护和系统治理

  • 译文: coordonner les efforts visant à protéger intégralement et à aménager systématiquement les montagnes, les cours d'eau, les forêts, les champs, les lacs, les prairies et les déserts de sable

  • 精析:

    • montagnes(山/ mountains)

    • cours d'eau(水/ watercourses)

    • forêts(林/ forests)

    • champs(田/ fields)

    • lacs(湖/ lakes)

    • prairies(草/ grasslands)

    • déserts de sable(沙/ sandy deserts)

    • 七大自然要素的翻译

    • “一体化保护和系统治理”的翻译protéger intégralement et à aménager systématiquement(整体保护、系统治理/ protect integrally and manage systematically)。

    • CATTI考点:多个并列名词的翻译要注意词性统一,全部用复数名词。

14. 自然保护地整合优化

  • 原文: 实施自然保护地整合优化

  • 译文: Les zones naturelles protégées devront être sujettes à un aménagement intégral

  • 精析:

    • 术语标准化:“自然保护地”译为 zones naturelles protégées(protected natural areas)。

    • “整合优化”的翻译aménagement intégral(整体规划/ integrated planning)。

15. 国家公园建设

  • 原文: 推进国家公园建设

  • 译文: le développement des parcs nationaux sera poursuivi

  • 精析:

    • 术语国际化:“国家公园”译为 parcs nationaux(national parks),是国际通用术语。

16. “三北”工程攻坚战

  • 原文: 扎实推进“三北”工程攻坚战

  • 译文: l'étape décisive du projet de ceinture forestière du Nord-Ouest, du Nord et du Nord-Est sera menée à bien

  • 精析:

    • 术语标准化:“三北”工程指西北、华北、东北的防护林工程,译为 projet de ceinture forestière du Nord-Ouest, du Nord et du Nord-Est(西北、华北、东北防护林工程/ forest belt project in Northwest, North and Northeast China)。

    • “攻坚战”的翻译étape décisive(决战阶段/ decisive stage)用战争隐喻表达攻坚克难。

17. 让人民群众身边的山更绿、水更清

  • 原文: 让人民群众身边的山更绿、水更清。

  • 译文: faire en sorte que les Chinois puissent jouir d'un environnement sain et agréable, de paysages plus verts et d'eaux plus claires.

  • 精析:

    • 文学性翻译:将“山更绿、水更清”扩展为 jouir d'un environnement sain et agréable, de paysages plus verts et d'eaux plus claires(享受健康宜人的环境、更绿的山景、更清的水景),增加了文学色彩。

    • “人民群众身边”的翻译:转化为 les Chinois puissent jouir(中国人民能够享受),省略“身边”但保留核心含义。

18. 绿色低碳经济

  • 原文: 大力发展绿色低碳经济。

  • 译文: Promouvoir énergiquement une économie verte et sobre en carbone.

  • 精析:

    • 术语标准化:“绿色低碳”译为 verte et sobre en carbone(绿色的、低碳的/ green and low-carbon)。

19. 重点行业提质降本降碳行动

  • 原文: 实施重点行业提质降本降碳行动

  • 译文: un programme destiné à améliorer la qualité des produits, à réduire les coûts de production et les émissions de CO2 sera appliqué dans les secteurs prioritaires

  • 精析:

    • améliorer la qualité des produits(提质/ improve product quality)

    • réduire les coûts de production(降本/ reduce production costs)

    • réduire les émissions de CO2(降碳/ reduce CO2 emissions)

    • 三“降”翻译

20. 零碳园区和工厂

  • 原文: 深入推进零碳园区和工厂建设。

  • 译文: le développement d'usines et de parcs industriels « zéro carbone » sera poursuivi.

  • 精析:

    • 术语创新:“零碳”译为 zéro carbone(零碳/ zero carbon),用引号标明专业术语。

21. 国家低碳转型基金

  • 原文: 设立国家低碳转型基金

  • 译文: Un fonds national de transition bas carbone sera créé

  • 精析:

    • 术语标准化:“低碳转型”译为 transition bas carbone(low-carbon transition),是气候变化领域的国际通用术语。

22. 氢能、绿色燃料等新增长点

  • 原文: 培育氢能、绿色燃料等新增长点。

  • 译文: de nouveaux pôles de croissance tels que l'hydrogène et les carburants verts seront formés.

  • 精析:

    • hydrogène(氢能/ hydrogen)

    • carburants verts(绿色燃料/ green fuels)

    • 术语准确

    • “新增长点”的翻译nouveaux pôles de croissance(新增长极/ new growth poles),与前文保持一致。

23. 高耗能高排放项目

  • 原文: 有力有效管控高耗能高排放项目

  • 译文: Des mesures énergiques seront prises pour contrôler les projets énergivores et à fortes émissions de CO2

  • 精析:

    • projets énergivores(高耗能项目/ energy-intensive projects)

    • projets à fortes émissions de CO2(高排放项目/ high CO2 emission projects)

    • 术语准确

24. 落后产能

  • 原文: 加快淘汰落后产能

  • 译文: les capacités de production obsolètes seront éliminées au plus vite

  • 精析:

    • 术语标准化:“落后产能”译为 capacités de production obsolètes(淘汰的生产能力/ obsolete production capacity)。

25. 资源总量管理和全面节约制度

  • 原文: 完善资源总量管理和全面节约制度

  • 译文: optimiser le système de gestion du volume global des ressources et d'économies tous azimuts

  • 精析:

    • gestion du volume global des ressources(资源总量管理/ total volume management of resources)

    • économies tous azimuts(全面节约/ all-round savings)——tous azimuts 是法语成语,意为“全方位”

    • 术语准确

26. 再生资源循环利用

  • 原文: 强化再生资源循环利用。

  • 译文: intensifier le recyclage.

  • 精析:

    • 简化处理:“再生资源循环利用”简化为 recyclage(回收利用/ recycling),因为法语中 recyclage 已包含资源循环利用的含义。

27. 碳排放总量和强度双控制度

  • 原文: 实施碳排放总量和强度双控制度

  • 译文: Le mécanisme de double contrôle sur l'intensité et le volume global des émissions de CO2 continuera d'être appliqué

  • 精析:

    • 术语标准化:“总量和强度双控”译为 double contrôle sur l'intensité et le volume global(总量和强度双重控制/ dual control on total volume and intensity)。

28. 碳排放统计核算、碳足迹管理体系

  • 原文: 完善碳排放统计核算、碳足迹管理体系

  • 译文: le système de comptabilisation et de déclaration des émissions de carbone ainsi que celui de gestion de l'empreinte carbone seront améliorés

  • 精析:

    • comptabilisation et déclaration des émissions de carbone(碳排放统计核算/ carbon emission accounting and reporting)

    • gestion de l'empreinte carbone(碳足迹管理/ carbon footprint management)——empreinte carbone 是国际通用术语

    • 术语国际化

29. 碳排放权交易市场

  • 原文: 进一步扩大碳排放权交易市场覆盖范围。

  • 译文: le marché national d'échange de quotas d'émissions de carbone sera étendu.

  • 精析:

    • 术语标准化:“碳排放权交易”译为 échange de quotas d'émissions de carbone(碳排放配额交易/ carbon emission quota trading)。

30. 能源强国建设规划纲要

  • 原文: 制定能源强国建设规划纲要。

  • 译文: Un programme-cadre visant à faire de la Chine une puissance énergétique sera élaboré.

  • 精析:

    • 术语创新:“能源强国”译为 puissance énergétique(能源强国/ energy power)。

    • “规划纲要”的翻译programme-cadre(框架计划/ framework program)。

31. 新型电力系统

  • 原文: 着力构建新型电力系统

  • 译文: mettre en place un nouveau système électrique

  • 精析:

    • 术语标准化:“新型电力系统”译为 nouveau système électrique(new power system)。

32. 智能电网

  • 原文: 加快智能电网建设

  • 译文: accélérer la construction de réseaux électriques intelligents

  • 精析:

    • 术语国际化:“智能电网”译为 réseaux électriques intelligents(smart grids)。

33. 新型储能

  • 原文: 发展新型储能

  • 译文: développer le stockage d'énergie de nouvelle génération

  • 精析:

    • 术语创新:“新型储能”译为 stockage d'énergie de nouvelle génération(新一代储能/ new-generation energy storage)。

34. 绿电应用

  • 原文: 扩大绿电应用。

  • 译文: étendre l'utilisation de l'électricité verte.

  • 精析:

    • 术语创新:“绿电”译为 électricité verte(绿色电力/ green electricity)。

35. 化石能源清洁高效利用

  • 原文: 加强化石能源清洁高效利用。

  • 译文: intensifier l'utilisation propre et efficace des énergies fossiles.

  • 精析:

    • énergies fossiles(化石能源/ fossil fuels)

    • utilisation propre et efficace(清洁高效利用/ clean and efficient use)

    • 术语准确


第二部分:风险防范与安全能力建设翻译

36. 统筹防风险和促发展

  • 原文: 统筹防风险和促发展

  • 译文: veiller à prévenir les risques et à promouvoir le développement

  • 精析:

    • “统筹”的翻译veiller à(注意/确保/ see to it that)比 coordonner 更简洁,同时表达了“兼顾”的含义。

37. 增强发展韧性

  • 原文: 进一步增强发展韧性

  • 译文: rendre plus résilient notre développement

  • 精析:

    • 术语标准化:“韧性”译为 résilient(有韧性的/ resilient),是经济学术语。

38. 坚决守牢安全底线

  • 原文: 坚决守牢安全底线

  • 译文: en garantir à tout prix la sécurité

  • 精析:

    • “底线”的转化:转化为 à tout prix(不惜一切代价/ at all costs),表达坚决守住底线的决心。

39. 因城施策

  • 原文: 因城施策控增量、去库存、优供给

  • 译文: Nous encouragerons ainsi chaque municipalité à prendre des mesures adaptées à sa situation : limiter la construction de logements neufs, faciliter l'écoulement des stocks immobiliers, et optimiser l'offre de logements.

  • 精析:

    • limiter la construction de logements neufs(控增量/ limit new housing construction)

    • faciliter l'écoulement des stocks immobiliers(去库存/ facilitate the sale of housing stock)

    • optimiser l'offre de logements(优供给/ optimize housing supply)

    • 术语标准化:“因城施策”译为 prendre des mesures adaptées à sa situation(采取适合自身情况的措施/ take measures adapted to their situation)。

    • 三政策翻译

40. 盘活存量商品房

  • 原文: 探索多渠道盘活存量商品房,鼓励收购存量商品房重点用于保障性住房等。

  • 译文: Nous chercherons à multiplier les canaux de vente des logements marchands non vendus ou non livrés, tout en encourageant le rachat de ces logements pour les transformer en logements sociaux.

  • 精析:

    • logements marchands non vendus ou non livrés(存量商品房/ unsold or undelivered commercial housing)

    • logements sociaux(保障性住房/ social housing)

    • 术语准确

    • “盘活”的翻译multiplier les canaux de vente(增加销售渠道/ multiply sales channels)。

41. 住房公积金制度改革

  • 原文: 深化住房公积金制度改革。

  • 译文: La réforme des fonds d'épargne logement sera poursuivie.

  • 精析:

    • 术语标准化:“住房公积金”译为 fonds d'épargne logement(住房储蓄基金/ housing savings funds)。

42. 危旧房改造

  • 原文: 加快危旧房改造。

  • 译文: la rénovation des maisons vétustes sera accélérée.

  • 精析:

    • 术语准确maisons vétustes(危旧房/ dilapidated houses)。

43. “好房子”建设

  • 原文: 有序推动安全舒适绿色智慧的“好房子”建设

  • 译文: promouvoir de manière ordonnée le projet « Logement idéal » visant la construction de bâtiments sûrs, confortables, écologiques et intelligents

  • 精析:

    • 术语创新:“好房子”译为 Logement idéal(理想住房/ ideal housing),用引号标明概念。

    • 四品质翻译sûrs, confortables, écologiques et intelligents(安全的、舒适的、绿色的、智慧的/ safe, comfortable, green, smart)。

44. 房屋品质提升工程和物业服务质量提升行动

  • 原文: 实施房屋品质提升工程和物业服务质量提升行动。

  • 译文: On mettra en œuvre un programme d'augmentation de la qualité des logements et une initiative d'amélioration des services de gestion immobilière.

  • 精析:

    • qualité des logements(房屋品质/ housing quality)

    • services de gestion immobilière(物业服务/ property management services)

    • 术语区分

45. “保交房”的白名单制度

  • 原文: 进一步发挥“保交房”的白名单制度作用

  • 译文: continuer à valoriser davantage le rôle du système de registre de suivi (dit « liste blanche ») pour la livraison des logements marchands

  • 精析:

    • 术语一致性:“保交房”沿用前文译法 livraison des logements marchands(商品房交付/ delivery of commercial housing)。

    • “白名单”的翻译liste blanche(白名单/ white list),加 dit 标明俗称。

46. 债务违约风险

  • 原文: 防范债务违约风险。

  • 译文: prévenir efficacement le non-paiement des dettes des entreprises immobilières.

  • 精析:

    • 术语准确non-paiement des dettes(债务违约/ debt non-payment)。

47. 房地产发展新模式的基础制度和配套政策

  • 原文: 深入推进房地产发展新模式的基础制度和配套政策建设。

  • 译文: faire progresser effectivement la mise en place d'un système de base favorable à l'introduction d'un nouveau mode de développement dans l'immobilier, accompagné de mesures politiques adoptées à cet effet.

  • 精析:

    • 长定语拆分:“基础制度和配套政策”= système de base... accompagné de mesures politiques(基础制度及配套政策/ basic system accompanied by policy measures)。

    • “新模式”的翻译nouveau mode de développement(新发展模式/ new development model)。

48. 地方政府债务风险

  • 原文: 积极有序化解地方政府债务风险。

  • 译文: Résorber de manière active et ordonnée l'endettement des gouvernements locaux.

  • 精析:

    • 术语标准化:“地方政府债务”译为 endettement des gouvernements locaux(地方政府负债/ local government debt)。

49. 用足用好政策

  • 原文: 支持各地用足用好政策

  • 译文: encourager les gouvernements locaux à avoir recours aux politiques destinées à résorber au plus tôt leurs dettes cachées

  • 精析:

    • “用足用好”的翻译avoir recours à(利用/ have recourse to)简化处理,因为 destinées à 已隐含政策目的。

50. 隐性债务

  • 原文: 加快化解隐性债务风险

  • 译文: résorber au plus tôt leurs dettes cachées

  • 精析:

    • 术语标准化:“隐性债务”译为 dettes cachées(隐藏的债务/ hidden debts)。

51. 严防虚假化债

  • 原文: 严防虚假化债

  • 译文: Toute fraude dans ce domaine est à proscrire

  • 精析:

    • “虚假化债”的翻译fraude dans ce domaine(此领域的欺诈/ fraud in this area)。

    • “严防”的翻译est à proscrire(应被禁止/ must be prohibited),语气强烈。

52. 遏制违规新增隐性债务作为铁的纪律

  • 原文: 坚决把遏制违规新增隐性债务作为铁的纪律。

  • 译文: une discipline de fer, à observer.

  • 精析:

    • 文化意象保留:“铁的纪律”译为 discipline de fer(铁的纪律/ iron discipline),保留隐喻。

    • 句式处理:省略主语和动词,用名词短语加 à observer(必须遵守/ to be observed)表达强制性。

53. 地方政府融资平台经营性债务

  • 原文: 多措并举化解地方政府融资平台经营性债务风险

  • 译文: une panoplie de mesures sera adoptée pour éviter les dettes opérationnelles des plateformes de financement des gouvernements locaux

  • 精析:

    • plateformes de financement(融资平台/ financing platforms)

    • dettes opérationnelles(经营性债务/ operational debts)

    • 术语准确

    • “多措并举”的翻译une panoplie de mesures(一系列措施/ a panoply of measures)。

54. 分类有序推动改革转型

  • 原文: 分类有序推动改革转型。

  • 译文: la reconversion de ces plateformes sera menée de manière catégorielle et ordonnée.

  • 精析:

    • 术语准确reconversion(转型/ reconversion)。

    • “分类有序”的翻译de manière catégorielle et ordonnée(分类别地、有序地/ in a categorical and orderly manner)。

55. 统一的政府债务管理长效机制

  • 原文: 构建统一的政府债务管理长效机制。

  • 译文: introduire un mécanisme permanent de gestion unifiée de la dette publique.

  • 精析:

    • mécanisme permanent(长效机制/ permanent mechanism)

    • gestion unifiée(统一管理/ unified management)

    • dette publique(政府债务/ public debt)

    • 术语准确

56. 地方中小金融机构风险处置

  • 原文: 充实地方中小金融机构风险处置资源和手段。

  • 译文: Nous multiplierons les ressources et moyens pour l'élimination des risques dans les petites et moyennes institutions financières locales.

  • 精析:

    • 术语标准化:“风险处置”译为 élimination des risques(风险消除/ risk elimination)。

    • “充实”的翻译multiplier(增加/ multiply)比 enrichir 更符合语境。

57. 高风险机构处置

  • 原文: 有序推进高风险机构处置。

  • 译文: procéder de manière ordonnée au règlement des institutions financières à haut risque.

  • 精析:

    • 术语准确règlement(处置/ settlement)是金融监管术语。

58. 不良资产

  • 原文: 稳妥处置金融机构不良资产。

  • 译文: traiter à pas assurés leurs créances douteuses.

  • 精析:

    • 术语标准化:“不良资产”在银行业特指不良贷款,译为 créances douteuses(可疑债权/ doubtful debts)。

59. 金融监管协同

  • 原文: 加强金融监管协同

  • 译文: La coordination en matière de supervision financière aux niveaux central et local sera renforcée

  • 精析:

    • 术语准确supervision financière(金融监管/ financial supervision)。

    • “协同”的翻译coordination(协调/ coordination)。

60. 非法金融活动

  • 原文: 防范打击非法金融活动。

  • 译文: prévenir et réprimer les activités financières illégales.

  • 精析:

    • 术语准确activités financières illégales(非法金融活动/ illegal financial activities)。

61. 金融风险监测预警和早期纠正

  • 原文: 强化金融风险监测预警和早期纠正

  • 译文: Le système de surveillance, d'alerte et de correction précoce des risques financiers sera renforcé

  • 精析:

    • surveillance(监测/ surveillance)

    • alerte(预警/ alert)

    • correction précoce(早期纠正/ early correction)

    • 三系统翻译

62. 风险源头防控能力

  • 原文: 提高风险源头防控能力。

  • 译文: la capacité de prévenir à la source les risques, améliorée.

  • 精析:

    • “源头防控”的翻译prévenir à la source(从源头预防/ prevent at source)。

63. 总体国家安全观

  • 原文: 全面贯彻总体国家安全观

  • 译文: appliquer intégralement le concept global de sécurité nationale

  • 精析:

    • 术语一致性:“总体国家安全观”沿用前文译法 concept global de sécurité nationale

64. 国家安全体系和能力现代化

  • 原文: 健全国家安全体系,加强重点领域国家安全能力建设。

  • 译文: parachèverons le système de sécurité nationale et améliorerons notre capacité à défendre la sécurité nationale dans les domaines prioritaires.

  • 精析:

    • système de sécurité nationale(国家安全体系/ national security system)

    • capacité à défendre la sécurité nationale(国家安全能力/ capacity to defend national security)

    • 术语准确

65. 公共安全治理

  • 原文: 强化公共安全治理

  • 译文: renforcer la gouvernance en matière de sécurité publique

  • 精析:

    • 术语标准化:“公共安全治理”译为 gouvernance en matière de sécurité publique(公共安全治理/ public security governance)。

66. 重要基础设施本质安全水平

  • 原文: 提升重要基础设施本质安全水平

  • 译文: élèverons le niveau de sécurité intrinsèque des infrastructures importantes

  • 精析:

    • 术语创新:“本质安全”译为 sécurité intrinsèque(内在安全/ intrinsic safety),是工程技术术语。

67. 安全生产治本攻坚三年行动

  • 原文: 全面完成安全生产治本攻坚三年行动。

  • 译文: mener à terme le plan d'action triennal visant à garantir à la source la sécurité sur les lieux de travail.

  • 精析:

    • 术语一致性:“安全生产治本攻坚三年行动”沿用前文译法 plan d'action triennal visant à garantir à la source la sécurité sur les lieux de travail(旨在从源头上保障工作场所安全的三年行动计划)。

68. 气象、水文、地质灾害、森林草原火灾、地震监测预报预警

  • 原文: 加强气象、水文、地质灾害、森林草原火灾、地震监测预报预警。

  • 译文: Les systèmes de surveillance-prévision-alerte contre les catastrophes météorologiques, hydrologiques et géologiques, les incendies de forêt et de steppe ainsi que les séismes devront fonctionner de manière plus efficace.

  • 精析:

    • catastrophes météorologiques(气象灾害/ meteorological disasters)

    • catastrophes hydrologiques(水文灾害/ hydrological disasters)

    • catastrophes géologiques(地质灾害/ geological disasters)

    • incendies de forêt et de steppe(森林草原火灾/ forest and steppe fires)

    • séismes(地震/ earthquakes)

    • 五大灾害翻译

    • “监测预报预警”的翻译systèmes de surveillance-prévision-alerte(监测-预报-预警系统/ surveillance-forecast-warning systems)。

69. 北方地区防洪排涝抗灾基础设施

  • 原文: 加快补齐北方地区防洪排涝抗灾基础设施、应急处置等短板。

  • 译文: combler au plus vite dans le Nord les failles des infrastructures de prévention des crues et des inondations ainsi que les faiblesses des capacités d'intervention en cas d'urgence.

  • 精析:

    • prévention des crues et des inondations(防洪排涝/ flood prevention and drainage)

    • capacités d'intervention en cas d'urgence(应急处置能力/ emergency response capacity)

    • 术语准确

    • “补齐短板”的翻译combler les failles... les faiblesses(填补漏洞……弥补不足/ fill gaps... address weaknesses)。

70. 现代化水网

  • 原文: 加快建设现代化水网。

  • 译文: La modernisation du réseau national de l'eau sera accélérée.

  • 精析:

    • 术语标准化:“水网”译为 réseau national de l'eau(国家水网/ national water network)。

71. 巨灾保险保障体系

  • 原文: 健全巨灾保险保障体系。

  • 译文: Les régimes d'assurance contre les sinistres graves seront parachevés.

  • 精析:

    • 术语准确assurance contre les sinistres graves(巨灾保险/ catastrophe insurance)。

72. 食品、药品、重点工业产品、特种设备安全监管

  • 原文: 严格食品、药品、重点工业产品、特种设备等安全监管。

  • 译文: Le contrôle sur la sécurité des aliments, médicaments, produits industriels importants et équipements spéciaux sera renforcé.

  • 精析:

    • aliments(食品/ food)

    • médicaments(药品/ medicine)

    • produits industriels importants(重点工业产品/ important industrial products)

    • équipements spéciaux(特种设备/ special equipment)

    • 四大监管对象翻译

73. 社会治理体系

  • 原文: 完善社会治理体系

  • 译文: perfectionner le système de gouvernance sociale

  • 精析:

    • 术语标准化:“社会治理”译为 gouvernance sociale(social governance)。

74. 社会工作者队伍建设

  • 原文: 加强社会工作者队伍建设

  • 译文: favoriser le développement du personnel de travail social

  • 精析:

    • 术语准确personnel de travail social(社会工作者/ social work personnel)。

75. 社会组织、人道救助、志愿服务、公益慈善

  • 原文: 引导支持社会组织、人道救助、志愿服务、公益慈善等健康发展

  • 译文: soutenir le développement sain des organisations sociales, de l'assistance humanitaire, du bénévolat, des services d'intérêt public et des œuvres de bienfaisance

  • 精析:

    • organisations sociales(社会组织/ social organizations)

    • assistance humanitaire(人道救助/ humanitarian assistance)

    • bénévolat(志愿服务/ volunteering)

    • services d'intérêt public(公益/ public interest services)

    • œuvres de bienfaisance(慈善/ charitable works)

    • 五类组织/活动翻译

76. 行业协会商会改革

  • 原文: 推动行业协会商会改革发展。

  • 译文: favoriser la réforme et le développement des associations professionnelles et des chambres de commerce.

  • 精析:

    • associations professionnelles(行业协会/ professional associations)

    • chambres de commerce(商会/ chambers of commerce)

    • 术语准确

77. 新时代“枫桥经验”

  • 原文: 坚持和发展新时代“枫桥经验”

  • 译文: En poursuivant la version Ère nouvelle de l'« Expérience de Fengqiao »

  • 精析:

    • 术语标准化:“枫桥经验”是基层治理的典型经验,音译为 Expérience de Fengqiao,加引号标明。

    • “新时代”的翻译version Ère nouvelle(新时代版本/ new era version)。

78. 综治中心规范化建设

  • 原文: 推进综治中心规范化建设

  • 译文: promouvoir le développement réglementé des centres de conciliation sociale

  • 精析:

    • 术语创新:“综治中心”指社会治安综合治理中心,译为 centres de conciliation sociale(社会调解中心/ social mediation centers)。

    • “规范化”的翻译développement réglementé(规范化发展/ regulated development)。

79. 矛盾纠纷预防和多元化解

  • 原文: 推进矛盾纠纷预防和多元化解。

  • 译文: faire tout notre possible pour éviter les conflits et les résoudre pacifiquement en recourant à des moyens divers.

  • 精析:

    • éviter les conflits(预防矛盾/ avoid conflicts)

    • résoudre pacifiquement(和平解决/ resolve peacefully)

    • moyens divers(多元手段/ diverse means)

    • 术语准确

80. 社会心理疏导

  • 原文: 加强社会心理疏导。

  • 译文: Le soutien psychosocial devra être renforcé.

  • 精析:

    • 术语准确soutien psychosocial(社会心理支持/ psychosocial support)。

81. 信访工作法治化

  • 原文: 深入推进信访工作法治化

  • 译文: veiller à ce que le traitement des doléances orales et écrites de la population se fasse dans le respect de la loi

  • 精析:

    • 术语标准化:“信访”沿用前文译法 traitement des doléances orales et écrites(口头和书面诉求处理/ handling of oral and written complaints)。

    • “法治化”的翻译dans le respect de la loi(依法/ in compliance with the law)。

82. 社会治安整体防控体系和能力

  • 原文: 深化社会治安整体防控体系和能力建设

  • 译文: améliorer dans leur ensemble les systèmes de maintien de l'ordre public tout en augmentant nos capacités en la matière

  • 精析:

    • 术语标准化:“社会治安”译为 maintien de l'ordre public(维护公共秩序/ public order maintenance)。

    • “整体防控”的翻译dans leur ensemble(整体地/ as a whole)。

83. 扫黑除恶常态化机制

  • 原文: 健全扫黑除恶常态化机制

  • 译文: pérenniser les mécanismes de répression de la criminalité organisée

  • 精析:

    • 术语标准化:“扫黑除恶”指打击黑恶势力,译为 répression de la criminalité organisée(打击有组织犯罪/ suppression of organized crime)。

    • “常态化”的翻译pérenniser(使持久化/ perpetuate)。

84. 电信网络诈骗、毒品犯罪

  • 原文: 加大预防和打击电信网络诈骗、毒品犯罪等力度

  • 译文: renforcer la prévention et la lutte contre les tentatives d'escroquerie téléphoniques et en ligne ainsi que les crimes liés aux drogues

  • 精析:

    • escroquerie téléphoniques et en ligne(电信网络诈骗/ telephone and online scams)

    • crimes liés aux drogues(毒品犯罪/ drug-related crimes)

    • 术语准确

85. 更高水平的平安中国

  • 原文: 建设更高水平的平安中国。

  • 译文: faire de la Chine un pays de plus en plus sûr.

  • 精析:

    • 术语标准化:“平安中国”译为 Chine... sûr(安全的中国/ safe China)。

    • “更高水平”的翻译de plus en plus(越来越/ increasingly)。


第三部分:政府自身建设与外交国防翻译

86. “两个确立”“四个意识”“四个自信”的翻译

  • 原文: 深刻领悟“两个确立”的决定性意义,增强“四个意识”、坚定“四个自信”、做到“两个维护”。

  • 译文: Toutes les administrations, tout le personnel de l'État, à tous les échelons, doivent se pénétrer de la signification cruciale de la « double confirmation », raffermir leur pratique des « quatre consciences » et de la « quadruple confiance en soi ».

  • 精析:

    • double confirmation(两个确立/ two affirmations)——指确立习近平同志党中央的核心、全党的核心地位,确立习近平新时代中国特色社会主义思想的指导地位

    • quatre consciences(四个意识/ four consciousnesses)——指政治意识、大局意识、核心意识、看齐意识

    • quadruple confiance en soi(四个自信/ four confidences)——指道路自信、理论自信、制度自信、文化自信

    • 术语标准化:这是政治术语密集的段落,译文采用固定译法:

    • “做到两个维护”的省略:译文省略了“两个维护”(维护习近平总书记党中央的核心、全党的核心地位,维护党中央权威和集中统一领导),可能是为了避免重复或版面限制。

    • CATTI考点:政治核心术语必须使用官方固定译法,不可自行创造。

87. 全面从严治党政治责任

  • 原文: 坚决扛起全面从严治党政治责任

  • 译文: assumer résolument sa responsabilité politique : il faut faire régner une discipline rigoureuse au sein du Parti

  • 精析:

    • 术语标准化:“全面从严治党”译为 faire régner une discipline rigoureuse au sein du Parti(在党内实行严格纪律/ enforce strict discipline within the Party)。

    • “扛起责任”的翻译assumer résolument sa responsabilité(坚决承担责任/ resolutely assume responsibility)。

88. 中央八项规定精神学习教育成果

  • 原文: 巩固拓展深入贯彻中央八项规定精神学习教育成果

  • 译文: consolider et étendre les acquis de la campagne d'étude sur l'esprit des « huit recommandations » du Comité central

  • 精析:

    • 术语标准化:“中央八项规定”译为 huit recommandations du Comité central(中央八项建议/ eight-point regulations)。

    • “学习教育”的翻译campagne d'étude(学习活动/ study campaign)。

89. 权力配置、运行的规范和监督

  • 原文: 加强对权力配置、运行的规范和监督

  • 译文: renforcer la régulation et le contrôle de la répartition et de l'exercice des pouvoirs

  • 精析:

    • répartition des pouvoirs(权力配置/ distribution of powers)

    • exercice des pouvoirs(权力运行/ exercise of powers)

    • 术语准确

90. 整治群众身边不正之风和腐败问题

  • 原文: 深化整治群众身边不正之风和腐败问题。

  • 译文: combattre impitoyablement les formes d'arbitraire et de corruption qui touchent au plus près les intérêts de la population.

  • 精析:

    • 术语准确formes d'arbitraire et de corruption(不正之风和腐败/ arbitrary practices and corruption)。

    • “群众身边”的翻译qui touchent au plus près les intérêts de la population(最贴近群众利益的/ closest to the people's interests)。

91. 树立和践行正确政绩观

  • 原文: 深入开展树立和践行正确政绩观学习教育

  • 译文: s'engager dans une campagne d'étude sur la conception correcte et solidement ancrée du mérite politique

  • 精析:

    • 术语标准化:“政绩观”译为 conception du mérite politique(政绩观念/ concept of political merit)。

    • “树立和践行”的翻译conception correcte et solidement ancrée(正确且牢固确立的观念/ correct and firmly established concept)。

92. 坚持为人民出政绩、以实干出政绩

  • 原文: 坚持为人民出政绩、以实干出政绩

  • 译文: s'appliquer, sans faire fi des contraintes de la réalité, à inscrire à leur actif des résultats concrets dont puisse bénéficier la population

  • 精析:

    • “为人民出政绩”的翻译résultats concrets dont puisse bénéficier la population(群众能受益的切实成果/ concrete results that can benefit the people)。

    • “以实干出政绩”的翻译s'appliquer... sans faire fi des contraintes de la réalité(努力……不忽视现实约束/ apply oneself... without ignoring reality's constraints)。

93. 自觉按规律办事

  • 原文: 自觉按规律办事。

  • 译文: sans faire fi des contraintes de la réalité.

  • 精析:

    • “按规律办事”的翻译:转化为 sans faire fi des contraintes de la réalité(不忽视现实约束/ without ignoring reality's constraints),用反面表达强调尊重客观规律。

94. 法治政府建设

  • 原文: 强化法治政府建设

  • 译文: L'édification d'une administration respectueuse de la loi doit être renforcée

  • 精析:

    • 术语标准化:“法治政府”译为 administration respectueuse de la loi(尊重法律的政府/ law-abiding administration)。

95. 依法行政

  • 原文: 深入推进依法行政

  • 译文: l'exercice du pouvoir en vertu de la loi doit être promu fermement

  • 精析:

    • 术语标准化:“依法行政”译为 exercice du pouvoir en vertu de la loi(依法行使权力/ exercise of power in accordance with the law)。

96. 严格依照宪法法律履职尽责

  • 原文: 严格依照宪法法律履职尽责。

  • 译文: toutes les tâches dont elle est responsable doivent être accomplies en stricte conformité avec la Constitution et la loi.

  • 精析:

    • 术语准确Constitution et la loi(宪法和法律/ Constitution and law)。

    • “履职尽责”的翻译tâches... accomplies(完成任务/ tasks accomplished)。

97. 接受监督的三种表达

  • 原文: 自觉接受同级人大及其常委会的监督,自觉接受人民政协的民主监督,自觉接受社会和舆论监督。

  • 译文: se soumettre volontairement au contrôle de l'assemblée populaire de l'échelon correspondant et de son comité permanent, se placer volontairement sous la supervision démocratique de la CCPPC et accepter la surveillance par l'opinion publique et les différents milieux de la société.

  • 精析:

    • se soumettre au contrôle(接受监督/ submit to control)——用于人大监督,强调法律约束

    • se placer sous la supervision(置于监督下/ place oneself under supervision)——用于政协监督,强调民主监督

    • accepter la surveillance(接受监督/ accept surveillance)——用于社会和舆论监督,强调公开透明

    • 动词差异化处理

    • CATTI考点:同一概念在不同语境要用不同的动词体现微妙的语义差别。

98. 审计监督、财会监督、统计监督

  • 原文: 提高审计监督质效,加强财会监督和统计监督。

  • 译文: La qualité et l'efficacité du contrôle par l'audit doivent être améliorées, et le contrôle financier, comptable et statistique doit être intensifié.

  • 精析:

    • contrôle par l'audit(审计监督/ audit control)

    • contrôle financier, comptable et statistique(财会监督和统计监督/ financial, accounting and statistical control)

    • 三类监督翻译

99. 科学、民主、依法决策

  • 原文: 坚持科学、民主、依法决策。

  • 译文: L'approche scientifique, démocratique et légale dans la prise de décisions doit être poursuivie.

  • 精析:

    • “决策”的翻译prise de décisions(决策/ decision-making)。

    • 三原则翻译scientifique, démocratique et légale(科学的、民主的、依法的/ scientific, democratic, legal)。

100. 政务公开

  • 原文: 扎实做好政务公开工作

  • 译文: La transparence des affaires administratives doit être assurée

  • 精析:

    • 术语标准化:“政务公开”译为 transparence des affaires administratives(行政事务透明度/ transparency of administrative affairs)。

101. 政策宣传解读

  • 原文: 加强政策宣传解读。

  • 译文: la communication comme l'explication des politiques doit être renforcée.

  • 精析:

    • 术语准确communication et explication des politiques(政策的宣传和解读/ communication and explanation of policies)。

102. 行政复议体制机制

  • 原文: 健全行政复议体制机制。

  • 译文: parachever le mécanisme institutionnel de réexamen administratif.

  • 精析:

    • 术语标准化:“行政复议”译为 réexamen administratif(行政复审/ administrative review)。

103. 群团组织

  • 原文: 支持工会、共青团、妇联等群团组织更好发挥作用。

  • 译文: soutenir la Fédération nationale des syndicats de Chine, la Ligue de la jeunesse communiste, la Fédération des femmes et les autres organisations et groupements de masse pour qu'ils puissent mieux jouer leur rôle.

  • 精析:

    • Fédération nationale des syndicats de Chine(总工会/ All-China Federation of Trade Unions)

    • Ligue de la jeunesse communiste(共青团/ Communist Youth League)

    • Fédération des femmes(妇联/ Women's Federation)

    • organisations et groupements de masse(群团组织/ mass organizations)

    • 术语标准化

104. 事业单位改革

  • 原文: 深化事业单位改革。

  • 译文: La réforme des établissements d'intérêt public sera approfondie.

  • 精析:

    • 术语标准化:“事业单位”译为 établissements d'intérêt public(公共事业单位/ public institutions)。

105. 规范涉企行政执法长效机制

  • 原文: 健全规范涉企行政执法长效机制。

  • 译文: perfectionner le mécanisme permanent pour réglementer l'exécution de la loi par les pouvoirs administratifs à l'égard des entreprises.

  • 精析:

    • 术语一致性:“涉企行政执法”沿用前文译法 exécution de la loi par les pouvoirs administratifs à l'égard des entreprises(行政机关对企业的执法/ administrative law enforcement towards enterprises)。

106. “高效办成一件事”为牵引

  • 原文: 以“高效办成一件事”为牵引

  • 译文: Inspirés par l'idée qu'« il faut régler les problèmes avec efficacité »

  • 精析:

    • 术语一致性:“高效办成一件事”沿用前文译法 régler les problèmes avec efficacité(高效解决问题/ solve problems efficiently)。

    • “为牵引”的翻译inspirés par(受……启发/ inspired by)。

107. 数字政府建设

  • 原文: 加快数字政府建设。

  • 译文: accélérer le passage des administrations au numérique.

  • 精析:

    • 术语创新:“数字政府”译为 passage des administrations au numérique(政府向数字化转型/ digital transition of administrations)。

108. 行政效能

  • 原文: 着力提升行政效能

  • 译文: accroître l'efficacité des administrations

  • 精析:

    • 术语准确efficacité des administrations(行政效率/ administrative efficiency)。

109. 沉下心来抓落实,认认真真解决问题

  • 原文: 沉下心来抓落实,认认真真解决问题

  • 译文: travailler avec application à régler les problèmes existants

  • 精析:

    • 合并处理:将“沉下心来”和“认认真真”合并为 avec application(认真地/ diligently),简洁有力。

110. 一贯到底的执行力穿透力

  • 原文: 提高对党中央决策部署一贯到底的执行力穿透力。

  • 译文: veiller à ce que les décisions et dispositions du Comité central du Parti soient réellement appliquées à tous les échelons, jusqu'à la base.

  • 精析:

    • “一贯到底”的翻译à tous les échelons, jusqu'à la base(各级直到基层/ at all levels down to the grassroots)。

    • “执行力穿透力”的翻译réellement appliquées(真正落实/ truly implemented)。

111. 树牢大局观

  • 原文: 各级政府要树牢大局观

  • 译文: En ayant une vision d'ensemble

  • 精析:

    • 术语标准化:“大局观”译为 vision d'ensemble(整体观/ overall vision)。

112. 国家战略、市场需求和地区优势结合

  • 原文: 善于把国家战略、市场需求和地区优势结合起来

  • 译文: mettre en synergie les stratégies nationales, la demande du marché et les atouts régionaux

  • 精析:

    • “结合”的翻译mettre en synergie(使协同/ synergize)比 combiner 更强调产生合力。

113. 因地制宜探索高质量发展新模式

  • 原文: 因地制宜探索高质量发展新模式。

  • 译文: essayer de nouveaux modèles de développement de qualité adaptés aux réalités régionales.

  • 精析:

    • 术语一致性:“因地制宜”沿用前文译法 adaptés aux réalités régionales(适应地区实际/ adapted to regional realities)。

114. 差异化考核评价体系

  • 原文: 完善差异化考核评价体系

  • 译文: perfectionner le système différencié d'évaluation et de contrôle

  • 精析:

    • 术语准确système différencié d'évaluation et de contrôle(差异化考核评价体系/ differentiated evaluation and assessment system)。

115. 整治形式主义为基层减负

  • 原文: 持续深化整治形式主义为基层减负

  • 译文: poursuivre de manière plus poussée la lutte contre le formalisme pour alléger le fardeau des échelons de base

  • 精析:

    • 术语一致性:“形式主义”译为 formalisme,“为基层减负”译为 alléger le fardeau des échelons de base,与前文保持一致。

116. 心无旁骛抓落实、办实事

  • 原文: 让广大干部心无旁骛抓落实、办实事。

  • 译文: de sorte que nos cadres se concentrent sur les actions concrètes et les résultats effectifs.

  • 精析:

    • “心无旁骛”的翻译se concentrer sur(专注于/ focus on)。

    • “抓落实、办实事”的翻译actions concrètes et résultats effectifs(具体行动和实际成果/ concrete actions and effective results)。

117. 政治环境、人才环境、营商环境、舆论环境

  • 原文: 营造良好政治环境、人才环境、营商环境、舆论环境

  • 译文: créer un bon environnement pour la vie politique, les affaires, l'opinion publique, sans oublier la formation de compétences

  • 精析:

    • environnement pour la vie politique(政治环境/ political environment)

    • environnement pour les affaires(营商环境/ business environment)

    • environnement pour l'opinion publique(舆论环境/ public opinion environment)

    • formation de compétences(人才培养/ skills training)——对应“人才环境”

    • 四环境翻译

118. 凝聚推动高质量发展的强大合力

  • 原文: 在全社会凝聚推动高质量发展的强大合力。

  • 译文: forger une forte synergie dans la société en faveur du développement de qualité.

  • 精析:

    • 术语标准化:“合力”译为 synergie(协同效应/ synergy)。

    • “凝聚”的翻译forger(锻造/ forge)比 former 更有力。

119. 铸牢中华民族共同体意识

  • 原文: 以铸牢中华民族共同体意识为主线

  • 译文: En nous donnant pour ligne directrice le renforcement du sentiment d'appartenance à la communauté nationale chinoise

  • 精析:

    • 术语标准化:“中华民族共同体意识”固定译为 sentiment d'appartenance à la communauté nationale chinoise(对中华民族共同体的归属感/ sense of belonging to the Chinese national community)。

    • “为主线”的翻译ligne directrice(指导方针/ guideline)。

120. 民族地区现代化建设

  • 原文: 加快民族地区现代化建设步伐

  • 译文: accélérer la modernisation des régions peuplées de minorités ethniques

  • 精析:

    • 术语标准化:“民族地区”译为 régions peuplées de minorités ethniques(少数民族聚居地区/ regions inhabited by ethnic minorities)。

121. 中华民族共同体建设

  • 原文: 推进中华民族共同体建设。

  • 译文: promouvoir l'édification d'une communauté nationale chinoise.

  • 精析:

    • 术语一致性:“中华民族共同体”译为 communauté nationale chinoise

122. 党的宗教工作基本方针

  • 原文: 坚持党的宗教工作基本方针

  • 译文: rester attaché aux principes fondamentaux du Parti sur les affaires religieuses

  • 精析:

    • 术语标准化:“宗教工作”译为 affaires religieuses(宗教事务/ religious affairs)。

123. 我国宗教中国化方向

  • 原文: 坚持我国宗教中国化方向

  • 译文: veiller à ce que les religions s'adaptent davantage aux réalités chinoises

  • 精析:

    • 术语标准化:“宗教中国化”译为 les religions s'adaptent aux réalités chinoises(宗教适应中国实际/ religions adapt to Chinese realities)。

124. 宗教事务治理法治化

  • 原文: 加强宗教事务治理法治化。

  • 译文: les affaires religieuses soient mieux encadrées par la loi.

  • 精析:

    • 术语标准化:“宗教事务治理法治化”译为 affaires religieuses... encadrées par la loi(宗教事务依法管理/ religious affairs regulated by law)。

125. 党的侨务政策

  • 原文: 全面贯彻党的侨务政策

  • 译文: appliquer sur tous les plans la politique du Parti concernant les ressortissants chinois

  • 精析:

    • 术语标准化:“侨务”译为 affaires concernant les ressortissants chinois(侨民事务/ affairs concerning Chinese nationals abroad)。

126. 海外侨胞和归侨侨眷合法权益

  • 原文: 维护海外侨胞和归侨侨眷合法权益

  • 译文: protéger dans le cadre de la loi les droits de nos ressortissants à l'étranger et de nos concitoyens revenus au pays

  • 精析:

    • ressortissants à l'étranger(海外侨胞/ nationals abroad)

    • concitoyens revenus au pays(归侨侨眷/ compatriots returned to the country)

    • 术语准确

127. 凝聚侨心侨力

  • 原文: 更好凝聚侨心侨力。

  • 译文: mieux unir leur cœur et leurs forces.

  • 精析:

    • 文学性翻译unir leur cœur et leurs forces(凝聚他们的心和力/ unite their hearts and strengths),保留“心”和“力”的意象。

128. 独立自主的和平外交政策

  • 原文: 坚持独立自主的和平外交政策

  • 译文: rester fidèles à notre politique étrangère d'indépendance et de paix

  • 精析:

    • 术语标准化:“独立自主的和平外交政策”译为 politique étrangère d'indépendance et de paix(独立与和平的外交政策/ foreign policy of independence and peace)。

129. 和平发展道路

  • 原文: 坚持走和平发展道路

  • 译文: persister dans la voie du développement pacifique

  • 精析:

    • 术语标准化:“和平发展道路”译为 voie du développement pacifique(和平发展道路/ path of peaceful development)。

130. 全球伙伴关系网络

  • 原文: 拓展全球伙伴关系网络

  • 译文: élargirons notre réseau de partenariat à l'échelle mondiale

  • 精析:

    • 术语准确réseau de partenariat(伙伴关系网络/ partnership network)。

131. 霸权主义和强权政治

  • 原文: 坚决反对霸权主义和强权政治

  • 译文: lutterons fermement contre l'hégémonisme et la politique du plus fort

  • 精析:

    • hégémonisme(霸权主义/ hegemonism)

    • politique du plus fort(强权政治/ might-is-right politics)——plus fort 指“强者”,形象表达“强权”

    • 术语标准化

132. 国际公平正义

  • 原文: 维护国际公平正义。

  • 译文: préserver l'équité et la justice internationales.

  • 精析:

    • 术语准确équité et justice internationales(国际公平正义/ international fairness and justice)。

133. 平等有序的世界多极化

  • 原文: 倡导平等有序的世界多极化

  • 译文: œuvrer à l'avènement d'un monde multipolaire égal et ordonné

  • 精析:

    • 术语创新:“平等有序的世界多极化”= monde multipolaire égal et ordonné(平等有序的多极化世界/ equal and orderly multipolar world)。

134. 普惠包容的经济全球化

  • 原文: 普惠包容的经济全球化

  • 译文: mondialisation économique inclusive qui profite à tous

  • 精析:

    • 术语创新:“普惠包容”= inclusive qui profite à tous(包容的、惠及所有人的/ inclusive that benefits all)。

135. 全球发展倡议、全球安全倡议、全球文明倡议、全球治理倡议

  • 原文: 推动落实全球发展倡议、全球安全倡议、全球文明倡议、全球治理倡议

  • 译文: mettre en œuvre l'initiative pour le Développement mondial, l'initiative pour la Sécurité mondiale, l'initiative pour la Civilisation mondiale et l'initiative pour la Gouvernance mondiale

  • 精析:

    • initiative pour le Développement mondial(全球发展倡议/ Global Development Initiative)

    • initiative pour la Sécurité mondiale(全球安全倡议/ Global Security Initiative)

    • initiative pour la Civilisation mondiale(全球文明倡议/ Global Civilization Initiative)

    • initiative pour la Gouvernance mondiale(全球治理倡议/ Global Governance Initiative)

    • 四大倡议翻译

    • CATTI考点:中国提出的国际倡议有固定译名,必须准确记忆。

136. 全球治理体系改革和建设

  • 原文: 积极参与全球治理体系改革和建设

  • 译文: participer activement à la réforme et au développement du système de gouvernance mondiale

  • 精析:

    • 术语标准化:“全球治理体系”译为 système de gouvernance mondiale(全球治理体系/ global governance system)。

137. 国际秩序朝着更加公正合理的方向发展

  • 原文: 推动国际秩序朝着更加公正合理的方向发展。

  • 译文: faire évoluer l'ordre international dans un sens plus juste et plus équitable.

  • 精析:

    • 术语准确ordre international(国际秩序/ international order)。

    • “公正合理”的翻译juste et équitable(公正和公平/ just and equitable)。

138. 构建人类命运共同体

  • 原文: 携手构建人类命运共同体

  • 译文: contribuer tous à la construction d'une communauté de destin pour l'humanité

  • 精析:

    • 术语一致性:“人类命运共同体”沿用前文译法 communauté de destin pour l'humanité

139. 共创世界和平发展美好未来

  • 原文: 共创世界和平发展美好未来。

  • 译文: créer des perspectives plus radieuses au développement pacifique dans le monde.

  • 精析:

    • 文学性翻译perspectives plus radieuses(更光明的前景/ more radiant prospects)。

    • “共创”的翻译créer... au(为……创造/ create for)。

140. 结尾号召的翻译

  • 原文: 各位代表!蓝图已经绘就,奋进正当其时。我们要万众一心、砥砺前行,奋力实现全年经济社会发展目标任务,确保“十五五”良好开局,为以中国式现代化全面推进强国建设、民族复兴伟业不懈奋斗!

  • 译文: Mesdames et Messieurs les députés, Notre feuille de route est prête ; le moment nous appelle à l'effort. Déterminés à progresser en bravant toutes les difficultés, appliquons-nous à réaliser ensemble les objectifs de développement économique et social de l'année, à assurer le bon démarrage du XVe Plan quinquennal et à promouvoir intégralement la montée en puissance du pays et le grand renouveau national grâce à la modernisation chinoise !

  • 精析:

    • “蓝图已经绘就”的翻译Notre feuille de route est prête(我们的路线图已准备好/ our roadmap is ready),feuille de route 是“路线图”的常用表达。

    • “奋进正当其时”的翻译le moment nous appelle à l'effort(时机召唤我们努力/ the moment calls us to effort),用 appelle à 表达号召力。

    • “万众一心、砥砺前行”的翻译Déterminés à progresser en bravant toutes les difficultés(决心克服一切困难前进/ determined to advance braving all difficulties)。

    • “强国建设、民族复兴伟业”的翻译la montée en puissance du pays et le grand renouveau national(国家强大和民族伟大复兴/ the country's rise in power and the great national renewal)。

    • “不懈奋斗”的翻译:省略,但感叹号加强了语气。

    • CATTI考点:结尾号召的翻译要使用祈使句、感叹句等修辞手段,体现鼓动性和感召力。


第四部分:CATTI考试专项分析

1. 高频考点总结

本章节蕴含的CATTI考试高频考点包括:

考点类型
原文示例
翻译策略
得分要点
政治核心术语
“两个确立”“四个意识”“四个自信”
使用官方固定译法
必须准确记忆,不可自行创造
国际倡议名称
全球发展倡议、全球安全倡议
使用国际通用译名
注意介词搭配,一般为 initiative pour...
生态环境术语
碳达峰碳中和、新污染物
使用气候变化领域国际术语
pic des émissions
polluants émergents
金融监管术语
不良资产、债务违约、风险处置
使用金融领域标准术语
créances douteuses
non-paiement
社会治理术语
枫桥经验、综治中心

希望大家都能从中学习到法语翻译以及写作的技巧,欢迎大家点赞转发,另关注后回复“法语外刊”,可获取《le Monde》,《le Figaro》,《Parisien》等最新法语外刊。

最新文章

随机文章

基本 文件 流程 错误 SQL 调试
  1. 请求信息 : 2026-04-11 17:00:16 HTTP/2.0 GET : https://b.15386.cn/a/482935.html
  2. 运行时间 : 0.206002s [ 吞吐率:4.85req/s ] 内存消耗:4,719.84kb 文件加载:140
  3. 缓存信息 : 0 reads,0 writes
  4. 会话信息 : SESSION_ID=be2afe027f4409da844818e3cbba4d6d
  1. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/public/index.php ( 0.79 KB )
  2. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/autoload.php ( 0.17 KB )
  3. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/composer/autoload_real.php ( 2.49 KB )
  4. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/composer/platform_check.php ( 0.90 KB )
  5. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/composer/ClassLoader.php ( 14.03 KB )
  6. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/composer/autoload_static.php ( 4.90 KB )
  7. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-helper/src/helper.php ( 8.34 KB )
  8. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-validate/src/helper.php ( 2.19 KB )
  9. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-orm/src/helper.php ( 1.47 KB )
  10. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-orm/stubs/load_stubs.php ( 0.16 KB )
  11. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/Exception.php ( 1.69 KB )
  12. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-container/src/Facade.php ( 2.71 KB )
  13. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/symfony/deprecation-contracts/function.php ( 0.99 KB )
  14. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/symfony/polyfill-mbstring/bootstrap.php ( 8.26 KB )
  15. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/symfony/polyfill-mbstring/bootstrap80.php ( 9.78 KB )
  16. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/symfony/var-dumper/Resources/functions/dump.php ( 1.49 KB )
  17. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-dumper/src/helper.php ( 0.18 KB )
  18. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/symfony/var-dumper/VarDumper.php ( 4.30 KB )
  19. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/App.php ( 15.30 KB )
  20. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-container/src/Container.php ( 15.76 KB )
  21. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/psr/container/src/ContainerInterface.php ( 1.02 KB )
  22. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/app/provider.php ( 0.19 KB )
  23. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/Http.php ( 6.04 KB )
  24. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-helper/src/helper/Str.php ( 7.29 KB )
  25. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/Env.php ( 4.68 KB )
  26. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/app/common.php ( 0.03 KB )
  27. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/helper.php ( 18.78 KB )
  28. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/Config.php ( 5.54 KB )
  29. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/config/app.php ( 0.95 KB )
  30. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/config/cache.php ( 0.78 KB )
  31. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/config/console.php ( 0.23 KB )
  32. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/config/cookie.php ( 0.56 KB )
  33. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/config/database.php ( 2.48 KB )
  34. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/facade/Env.php ( 1.67 KB )
  35. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/config/filesystem.php ( 0.61 KB )
  36. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/config/lang.php ( 0.91 KB )
  37. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/config/log.php ( 1.35 KB )
  38. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/config/middleware.php ( 0.19 KB )
  39. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/config/route.php ( 1.89 KB )
  40. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/config/session.php ( 0.57 KB )
  41. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/config/trace.php ( 0.34 KB )
  42. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/config/view.php ( 0.82 KB )
  43. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/app/event.php ( 0.25 KB )
  44. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/Event.php ( 7.67 KB )
  45. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/app/service.php ( 0.13 KB )
  46. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/app/AppService.php ( 0.26 KB )
  47. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/Service.php ( 1.64 KB )
  48. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/Lang.php ( 7.35 KB )
  49. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/lang/zh-cn.php ( 13.70 KB )
  50. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/initializer/Error.php ( 3.31 KB )
  51. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/initializer/RegisterService.php ( 1.33 KB )
  52. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/services.php ( 0.14 KB )
  53. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/service/PaginatorService.php ( 1.52 KB )
  54. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/service/ValidateService.php ( 0.99 KB )
  55. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/service/ModelService.php ( 2.04 KB )
  56. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-trace/src/Service.php ( 0.77 KB )
  57. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/Middleware.php ( 6.72 KB )
  58. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/initializer/BootService.php ( 0.77 KB )
  59. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-orm/src/Paginator.php ( 11.86 KB )
  60. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-validate/src/Validate.php ( 63.20 KB )
  61. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-orm/src/Model.php ( 23.55 KB )
  62. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-orm/src/model/concern/Attribute.php ( 21.05 KB )
  63. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-orm/src/model/concern/AutoWriteData.php ( 4.21 KB )
  64. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-orm/src/model/concern/Conversion.php ( 6.44 KB )
  65. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-orm/src/model/concern/DbConnect.php ( 5.16 KB )
  66. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-orm/src/model/concern/ModelEvent.php ( 2.33 KB )
  67. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-orm/src/model/concern/RelationShip.php ( 28.29 KB )
  68. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-helper/src/contract/Arrayable.php ( 0.09 KB )
  69. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-helper/src/contract/Jsonable.php ( 0.13 KB )
  70. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-orm/src/model/contract/Modelable.php ( 0.09 KB )
  71. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/Db.php ( 2.88 KB )
  72. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-orm/src/DbManager.php ( 8.52 KB )
  73. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/Log.php ( 6.28 KB )
  74. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/Manager.php ( 3.92 KB )
  75. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/psr/log/src/LoggerTrait.php ( 2.69 KB )
  76. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/psr/log/src/LoggerInterface.php ( 2.71 KB )
  77. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/Cache.php ( 4.92 KB )
  78. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/psr/simple-cache/src/CacheInterface.php ( 4.71 KB )
  79. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-helper/src/helper/Arr.php ( 16.63 KB )
  80. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/cache/driver/File.php ( 7.84 KB )
  81. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/cache/Driver.php ( 9.03 KB )
  82. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/contract/CacheHandlerInterface.php ( 1.99 KB )
  83. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/app/Request.php ( 0.09 KB )
  84. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/Request.php ( 55.78 KB )
  85. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/app/middleware.php ( 0.25 KB )
  86. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/Pipeline.php ( 2.61 KB )
  87. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-trace/src/TraceDebug.php ( 3.40 KB )
  88. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/middleware/SessionInit.php ( 1.94 KB )
  89. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/Session.php ( 1.80 KB )
  90. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/session/driver/File.php ( 6.27 KB )
  91. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/contract/SessionHandlerInterface.php ( 0.87 KB )
  92. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/session/Store.php ( 7.12 KB )
  93. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/Route.php ( 23.73 KB )
  94. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/route/RuleName.php ( 5.75 KB )
  95. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/route/Domain.php ( 2.53 KB )
  96. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/route/RuleGroup.php ( 22.43 KB )
  97. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/route/Rule.php ( 26.95 KB )
  98. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/route/RuleItem.php ( 9.78 KB )
  99. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/route/app.php ( 1.72 KB )
  100. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/facade/Route.php ( 4.70 KB )
  101. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/route/dispatch/Controller.php ( 4.74 KB )
  102. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/route/Dispatch.php ( 10.44 KB )
  103. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/app/controller/Index.php ( 4.81 KB )
  104. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/app/BaseController.php ( 2.05 KB )
  105. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-orm/src/facade/Db.php ( 0.93 KB )
  106. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-orm/src/db/connector/Mysql.php ( 5.44 KB )
  107. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-orm/src/db/PDOConnection.php ( 52.47 KB )
  108. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-orm/src/db/Connection.php ( 8.39 KB )
  109. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-orm/src/db/ConnectionInterface.php ( 4.57 KB )
  110. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-orm/src/db/builder/Mysql.php ( 16.58 KB )
  111. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-orm/src/db/Builder.php ( 24.06 KB )
  112. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-orm/src/db/BaseBuilder.php ( 27.50 KB )
  113. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-orm/src/db/Query.php ( 15.71 KB )
  114. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-orm/src/db/BaseQuery.php ( 45.13 KB )
  115. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-orm/src/db/concern/TimeFieldQuery.php ( 7.43 KB )
  116. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-orm/src/db/concern/AggregateQuery.php ( 3.26 KB )
  117. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-orm/src/db/concern/ModelRelationQuery.php ( 20.07 KB )
  118. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-orm/src/db/concern/ParamsBind.php ( 3.66 KB )
  119. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-orm/src/db/concern/ResultOperation.php ( 7.01 KB )
  120. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-orm/src/db/concern/WhereQuery.php ( 19.37 KB )
  121. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-orm/src/db/concern/JoinAndViewQuery.php ( 7.11 KB )
  122. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-orm/src/db/concern/TableFieldInfo.php ( 2.63 KB )
  123. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-orm/src/db/concern/Transaction.php ( 2.77 KB )
  124. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/log/driver/File.php ( 5.96 KB )
  125. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/contract/LogHandlerInterface.php ( 0.86 KB )
  126. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/log/Channel.php ( 3.89 KB )
  127. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/event/LogRecord.php ( 1.02 KB )
  128. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-helper/src/Collection.php ( 16.47 KB )
  129. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/facade/View.php ( 1.70 KB )
  130. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/View.php ( 4.39 KB )
  131. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/Response.php ( 8.81 KB )
  132. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/response/View.php ( 3.29 KB )
  133. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/Cookie.php ( 6.06 KB )
  134. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-view/src/Think.php ( 8.38 KB )
  135. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/framework/src/think/contract/TemplateHandlerInterface.php ( 1.60 KB )
  136. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-template/src/Template.php ( 46.61 KB )
  137. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-template/src/template/driver/File.php ( 2.41 KB )
  138. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-template/src/template/contract/DriverInterface.php ( 0.86 KB )
  139. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/runtime/temp/0f4637a61cc1a5e134efaf94b5a86ce4.php ( 12.06 KB )
  140. /yingpanguazai/ssd/ssd1/www/b.15386.cn/vendor/topthink/think-trace/src/Html.php ( 4.42 KB )
  1. CONNECT:[ UseTime:0.001136s ] mysql:host=127.0.0.1;port=3306;dbname=b_15386;charset=utf8mb4
  2. SHOW FULL COLUMNS FROM `fenlei` [ RunTime:0.001644s ]
  3. SELECT * FROM `fenlei` WHERE `fid` = 0 [ RunTime:0.000719s ]
  4. SELECT * FROM `fenlei` WHERE `fid` = 63 [ RunTime:0.000712s ]
  5. SHOW FULL COLUMNS FROM `set` [ RunTime:0.001494s ]
  6. SELECT * FROM `set` [ RunTime:0.000618s ]
  7. SHOW FULL COLUMNS FROM `article` [ RunTime:0.001675s ]
  8. SELECT * FROM `article` WHERE `id` = 482935 LIMIT 1 [ RunTime:0.001856s ]
  9. UPDATE `article` SET `lasttime` = 1775898016 WHERE `id` = 482935 [ RunTime:0.013600s ]
  10. SELECT * FROM `fenlei` WHERE `id` = 64 LIMIT 1 [ RunTime:0.002656s ]
  11. SELECT * FROM `article` WHERE `id` < 482935 ORDER BY `id` DESC LIMIT 1 [ RunTime:0.001322s ]
  12. SELECT * FROM `article` WHERE `id` > 482935 ORDER BY `id` ASC LIMIT 1 [ RunTime:0.001077s ]
  13. SELECT * FROM `article` WHERE `id` < 482935 ORDER BY `id` DESC LIMIT 10 [ RunTime:0.002655s ]
  14. SELECT * FROM `article` WHERE `id` < 482935 ORDER BY `id` DESC LIMIT 10,10 [ RunTime:0.002339s ]
  15. SELECT * FROM `article` WHERE `id` < 482935 ORDER BY `id` DESC LIMIT 20,10 [ RunTime:0.006673s ]
0.209987s